«La traducción es aquello que todo lo cambia para que nada cambie». Günter Grass
Me llamo Yaiza Morales y soy traductora e intérprete. En 2001 obtuve la licenciatura en Traducción e Interpretación y comencé a trabajar en una agencia de traducción técnica. Desde entonces, he adquirido una amplia experiencia en este campo.
Actualmente trabajo de forma autónoma y ofrezco servicios profesionales de traducción, corrección y edición del inglés y alemán a mi lengua materna, el español.
Si necesitas un profesional para traducir algún documento, no dudes en ponerte en contacto conmigo.
"Die Übersetzung verwandelt alles, um nichts zu ändern". Günter Grass
Ich heiße Yaiza Morales und bin studierte Übersetzerin und Dolmetscherin. Nach dem erfolgreichen Abschluss meines Universitätsstudiums im Jahr 2001 war ich in bei einem Übersetzungsdienstleister tätig, der sich auf technische Texte spezialisiert hatte. Seitdem habe ich viel Wissen und Erfahrung in diesem Bereich gesammelt.
Mittlerweile arbeite ich selbstständig und biete professionelle Übersetzungs-, Korrektur- und Lektoratsdienste aus dem Englischen und Deutschen in meine Muttersprache Spanisch an.
Wenn Sie einen kompetenten und professionellen Dienstleister suchen, der Ihnen Ihre technischen Unterlagen und anderen Texte übersetzt, dann freue ich mich über Ihre Kontaktaufnahme.
Licenciada en Traducción e Interpretación
Alemán, inglés y español
Miembro de la Asociación Española de Traductores, Correctores e Intérpretes (Asetrad)
Studierte Übersetzerin (Licenciada en Traducción e Interpretación)
Deutsch, Englisch und Spanisch (Muttersprache)
Mitglied im Spanischen Verband der Übersetzer, Korrektoren und Dolmetscher (Asetrad)